根据本贴第一副照片,与《李善注文选》简单核校一下,时间有限,暂只核校“序”,未必都对,仅供参考:
以下为照片第一页:
1、第二列:“益”当作“盖”。
2、第三列:“潘安人”当作“潘安仁”。“晋武帝时人”当为李善注,误入序文。“岳当读”应为“岳尝读”。
3、第四列:“四至九乡”当作“四至九卿”。“以巧宦之目”前漏一“题”字。
4、第五列:“雇尝以为”当作“顾常以为”。
5、第六列:“微妙元通”,李善本作“微妙玄通”,出自《老子》。不过“元”、“玄”古代常通用,或因避讳而改,两字均可。
6、第十列:“廷尉评”当作“廷尉平”。
以下为照片第二页:
1、第一列:“辄去官冕”当作“辄去官免”。
2、第二列:“八徒官”当作“八徙官”。
3、第五列:“俊又”当为“俊乂”。
4、第六列:“大夫人”李善本作“太夫人”,不过“大”、“太”古代通用,两字均可。“有嬴老之疾”当作“有羸老之疾”。“违滕下”当作“违膝下”。
5、第七列:方框内缺字当为“色”。
6、第九列:“牧羊酤酩”当作“牧羊酤酪”。
我认为,最好能把历代各种版本收集核校一遍,同时请的电脑打字员也应该认真负责。须知这不同于一般的网络文章,而是祖宗的家谱文献,实事求是,还原本真,才是对祖先的最大尊重。不知潘氏后人以为如何?